L’AIMG est une association qui annonce l’évangile et qui équipe les croyants de toute dénomination pour la prière de la guérison.
Dans ce contexte, le RITC traduit actuellement le matériel de formation pour les équipiers de prière qui œuvrent par la suite lors des évènements en présentiel ou en ligne.
Le but
Le but de ce projet est la ‘traduction’ d’une vidéo d’environ 30 minutes qui fait partie de la formation de base des équipiers de prière. La traduction se fait du français ou de l’anglais vers d’autres langues.
Comment ça se passe ?
- D’abord, nous faisons la traduction écrite du script. Elle se fera sur une plateforme de traduction, afin de faciliter le travail et la collaboration entre les différents intervenants.
- Ensuite, nous ‘lirons’ le texte traduit pour qu’il soit synchro avec la vidéo.
- Finalement, l’enregistrement audio de la traduction sera superposé à l’original qui sera encore très légèrement audible en arrière-plan, c’est ce qu’on appelle un Voice-over.
A quoi cela ressemble-t-il ?
En anglais
En allemand
J’aimerais participer
Nous cherchons encore des personnes pour la version italophone, à savoir :
- Une personne pour la révision du premier jet de traduction. Cette personne devrait avoir une affinité pour la langue italienne, soit parce qu’elle a toujours aimé la lire et l’écrire, soit parce qu’elle l’enseigne ou encore parce qu’elle l’a étudiée.
- Une femme dont la langue maternelle est l’italien pour prêter sa voix à Sabine.
- Un homme dont la langue maternelle est l’italien pour prêter sa voix à Yves.
Si tu es déjà connu-e au sein du RITC, fais-nous savoir que tu aimerais participer en nous contactant simplement par ton moyen de communication habituel ou en cliquant ici.
Si tu es nouveau, merci de remplir le formulaire d’inscription ici.